2019.12.03
『気のせい』って英語でなんて言うの?
Hello!
英会話のイーオン渋谷駅前本校
カウンセラーのRisakoです♪
会話の中でよく使う『 気のせい 』
英語で何と言うかご存知ですか?
日本語ではしょっちゅう使いますが
英語で言うとなると、
一体何て言うのか考えますよね(*_*)
正解は、いたってシンプル!
『 just one's imagination 』
と言います!
直訳すると・・・
「ただの○○の想像・空想」ですね。
自分自身の気のせいなら
「just my imagination」
話し相手の気のせいなら
「just your imagination」
このように one's の中身を変えて
使っていきます。
● ● ● ● 例文 ● ● ● ●
A: Is she interested in me?
(彼女、僕に興味があるのかな?)
B: Maybe, it's just your imagination.
(多分、あなたの気のせいだよ。)
● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
日本語では頻繁に使う表現ですが
いざ英語で言おうとすると
なかなか出てこない言葉だと思うので
是非覚えて、実践の場で
たくさん使ってみてくださいね♪