2020.03.25
Idioms related to animals
Hi, everyone! It's Johnny.
みなさんこんにちは!ジョニーです。
I'd like to go over some common American idioms
related to animals.
今日は動物に関する、アメリカで一般的な
慣用句をチェックしていきたいと思います。
★Beginner level:(初級)
●Tom drinks like a fish. (drinks a lot)
訳)トムは魚のように飲みます。
=トムはたくさんお酒を飲みます。
●Mark has been working like a dog. (working hard)
訳)マークは犬のように働いていました。
=身を粉にして働く。
●Tracy is as sly as a fox. (clever and sneaky)
訳)トレーシーはきつねのようにずるがしこい。
=狡猾である。
★Intermediate level:(中級)
●I pigged out on pizza last night. (ate a lot of)
訳)昨夜はピザをたくさん食べすぎた。
●Don't be a chicken! Don't chicken out!
(be cowardly; avoid doing something due to fear)
訳)怖気づかないで!
=(be a chicken / chicken outで)
怖気づく、怖がって何かするのをためらう
★Advanced level:(上級)
●You look as nervous as a cat
in a room full of rocking chairs.
(extremely nervous)
訳)ロッキングチェアでいっぱいの
部屋にいる猫みたいにびくびくしているようだね。
=とてもびくびくしている様子。
●Let's talk about the elephant in the room,
which is the lack of nursery schools.
(a topic that is obvious but uncomfortable to mention)
訳)部屋にいる像について話しましょう。
というのも、保育園が不足していることについてです。
=誰もが認識していながら、触れるのがはばかられる
話題を指す。
●That company is an 800-pound gorilla.
No one can compete with them.
(extremely powerful)
訳)その会社は800ポンドのゴリラだ。
誰も敵わない。
=とても強力であること。
That's all for now.
ひとまずはここまでに
しておきましょう。
I hope you learned something new!
何か学んでいただけたら
嬉しいです!
See you next time at AEON Wako-shi Ekimae school.
また和光市駅前校でお会いしましょう。
・・・・・・・・・・・・・・・・
本日は「動物」を用いた
ユニークな慣用句についてのお話でした。
特に
"elephant in the room"
は私も初めて知った表現でした...!
こういった表現が使えるようになると、
また新しい英語の楽しさが
味わえますね♪
みなさんもぜひ会話の中で
使ってみてくださいね!