CM Information 2016

ドラマに映画に舞台に大活躍中の石原さとみさんが、2017年もイーオンのキャラクターをつとめます。
2017年のCMは、「英語でチャレンジしたいこと」をテーマに、石原さとみさんの「本場のスローライフを体験したい!」を実現するために、カナダのソルト・スプリング・アイランドで撮影しました。バンクーバーからシープレインで約20分の飛行で到着するその島は、「スピリチュアルな島」として今、大人気。そこで自然と共生する人々とふれあい、森歩きや地元の料理作りに挑戦するなどエンジョイ!ナチュラルに英語を使って親睦を深める石原さとみさん。レッスンを続けている成果がうかがえます。英語でチャレンジする旅のワクワク感を、多くの人に届けられたらと思います。

さとみのレッスンレポート公開中!

Web限定公開! <ホームパーティ篇・Full version> 116秒 8/18公開

英語と日本語のスクリプトはこちらからご覧になれます。

女性:
Satomi, could you set the table?
さとみ、このお皿をそこに並べてもらっていい?
石原:
Sure. Should I put the drinks here?
はい。飲み物はここに置いたらいいかしら?
女性:
Yes, that would be fine. Do you often cook for others?
ええ、そこがいいわね。よく人に料理を作ったりするの?
石原:
I sometimes cook for my friends, but I’ve never prepared food for people I’ve never met. So I’m nervous.
たまに友だちに作ることはありますけど、初めて会う人に食べてもらう事なんてないから、すごく緊張しています。
女性:
Really? You did a great job with this and I'm sure everyone will love it.
本当に?でも頑張って作ったんだし、みんな気に入ってくれるわよ。
石原:
Thanks. I hope so.
ありがとうございます。そうだといいな。
隣人女性:
Oh, there she is.
あっ、来たわ。
石原:
Hi!
こんにちは!
隣人女性:
Oh, this looks so good!
わぁ、美味しそう!
女性:
Thank you for waiting.
お待たせしました。
隣人女性:
Oh, my goodness!
わぁ、すごい!
隣人男性:
That looks delicious!
旨そうだね!
隣人女性:
This is excellent!
最高ね!
男性:
Wow! Satomi, that's beautiful!
さとみ、キレイにできたね!
隣人女性:
This is really tasty. Not even people around here can make this so well.
これ、とっても美味しい!地元の人でもこんなに美味しく作れないわ。
石原:
Really? I’m happy to hear that! It was my first time making this, so I wasn’t so sure of myself.
本当ですか?すごく嬉しい!初めて作ったからあんまり自信なくて。
隣人男性:
This is really good.
すごく美味しいよ!
石原:
Thanks! Actually, I made it with less sugar.
ありがとう。実は、甘さ控えめに作りました。
女性:
Mmm..it’s delicious! I think I’ll try making it like this next time. You certainly know your stuff.
うん、美味しい! 今度から私も同じように作ってみようかしら。料理上手ね。
石原:
You’re too kind. Thank you. I had a great time! I’d love to learn how to cook even more dishes!
褒めるのがお上手ですね。ありがとうございます。今回はとても楽しかったです。
もっといろんな料理を教わりたくなっちゃいました!
隣人女性:
Yeah, you should.
いいわね。
女性:
Why don’t you work here with us?
うちで働く?
男性:
There you go.
いいね。
女性:
We’d be happy to have you!
あなたなら大歓迎よ。
石原:
Thank you. Maybe I will someday! I’ve really taken a liking to this island!
ありがとうございます。いつかはやりたいかも!この島がとっても気に入っちゃいました!
  • 2017 WebCM <ホームパーティ篇> 30秒 8/18公開

Web限定公開! <スイーツ篇・Full version> 172秒 3/16公開

英語と日本語のスクリプトはこちらからご覧になれます。

女性:
You said you wanted to learn about local dishes, so what would you like to make?
地元の料理を学びたいって言っていたけど、どんな料理を作りたいの?
石原:
Well, I’m interested in making some local specialties. Can you show me any dishes that use ingredients from around here?
この土地ならではの料理を作りたいと思っていて。この島の食材を使ったおすすめの料理は何ですか?
女性:
Let’s see… dishes using raspberries are good at this time of the year. Do you know what a trifle is?
そうね〜・・・今の時期はラズベリーを使った料理がいいかしら。トライフルって知ってる?
石原:
Yes. I love it!
ええ、大好きです!
女性:
That’s good! It’s my mother’s specialty. We have our own secret recipe that’s quite different from your usual trifles!
良かった!私のお母さんの得意料理なんだけど、普通のトライフルと違って、ウチには秘密のレシピがあるのよ!
石原:
I’d love it if you could teach me how to make it!
是非教えてほしいです!
女性:
Sure! Well let’s head over to the market to pick up some ingredients.
いいわよ!じゃあ、食材を買いにマーケットに行きましょうか。
石原:
Wow, it all looks so delicious.
わぁ、どれも美味しそう。
店員:
These are all freshly picked.
どれも今日採りたてで新鮮よ。
石原:
We’re looking for raspberries for a trifle. We’d like something a bit sour to offset the sweetness of the whipped cream. Which ones do you recommend?
トライフルを作りたくてラズベリーが欲しいんです。できれば、生クリームの甘みが強いからちょっと酸味が強いくらいのが欲しいんですけど、どれがいいですか?
店員:
Well, these aren’t fully ripened yet, so they’d be perfect for your trifle.
これなんかまだ熟しきってないから、作るのにおススメよ。
石原:
Okay, I’ll take them.
じゃあ、それください。
女性:
Well then, let’s get started. We’ll make the sponge cake first. Have you ever done that?
じゃあ早速始めましょう。まずはスポンジケーキを作りましょうか。作ったことある?
石原:
Yes. I’m actually pretty good at it.
あります。結構得意ですよ。
女性:
Great. The sponge cake we’ll need for the trifle is a bit special. It’s softer than a regular sponge cake, but we can’t make it too soft or it’ll fall apart.
いいわね。でもウチのトライフルのスポンジケーキはちょっと独特なの。普通のスポンジケーキだと固すぎるからもっと柔らかく作るんだけど、柔らかすぎても形がくずれちゃうからダメなの。
石原:
Wow! That sounds tricky.
ええ!難しそう。
石原:
Is it fluffy enough?
これくらいで大丈夫ですか?
女性:
It’s still a little too soft. Mix it for 10 more seconds until you can form peaks when you lift up the whisk.
ちょっとまだ柔らかいわね。泡立て器を持ち上げた時に生地が立つくらいまであと10秒泡立ててね。
石原:
Wow, this is more difficult than I thought.
思っていたよりも結構難しいですね。
女性:
Do you often cook, Satomi?
さとみは普段、料理をするの?
石原:
When I have time, I always cook for myself. I used to eat out a lot but because of work, I have to be careful about what I eat.
時間がある時は、いつも自分で作るようにしています。前は外食が多かったんですけど、仕事のために食事に気をつけています。
石原:
It’s done. How does it look?
出来た!どうですか?
女性:
It looks good! How does it taste? Some of the neighbors are going to join us for tea, so everyone can try it!
うん、キレイね!味はどうかしら? 近所の人がお茶しに来るから、みんなに確かめてもらいましょう!
石原:
Really? I think it turned out well…I hope they like it.
本当に?うまく出来たと思うんだけど・・・気に入ってくれるといいな。
  • 2017 WebCM <スイーツ篇> 30秒 3/16公開

Web限定公開! <スローライフ篇・Full version> 176秒 2/1公開

英語と日本語のスクリプトはこちらからご覧になれます。

石原:
Hello, I have a reservation under Satomi Ishihara.
こんにちは、予約した石原さとみですが。
女性:
Welcome. Thank you for coming out such a long way.
ようこそ、こんな遠いところまでわざわざよくいらっしゃいました。
石原:
Thanks. I came here because I wanted to experience the slow-life. I’d also like to learn more about life here on Salt Spring Island and the local cuisine. What kinds of things can I do while I’m here?
ありがとう。スローライフを体験したくて来ました。ソルトスプリング島ならではの生活や料理も学びたいと思っています。ここではどんなことが体験できますか?
男性:
Let’s see…Salt Spring Island is filled with natural beauty. The forests are great for walks. Would you like me to take you on a tour?
ソルトスプリング島は自然に溢れている島なんだよ。森を散策するのにはピッタリだから案内しようか?
石原:
That would be great! Thank you! It must be nice to live in such a beautiful place.
行ってみたい!ありがとうございます!こんなに素敵なところで暮らせるなんてすばらしいですね。
男性:
Yes, it is. Unlike in Vancouver, there aren’t a lot of distractions and the people who choose to live here want to be surrounded by nature.
そうだね、バンクーバーと違って何もないし、みんな自然と共に暮らしたいっていう人たちが集まっているんだよ。
石原:
That’s wonderful. I’d love to live in a place like this someday.
素敵ですね。私も将来はこんな場所に住んでみたいと思ってるんです。
男性:
Well, let’s drop off your bags first. Would you like to head out to the forest after a short rest?
じゃあ、まずは部屋に荷物を置いてこよう。一息ついたら森へ行ってみようか?
石原:
Sure, that sounds perfect.
ええ、お願いします。
石原:
Wow, it’s so quiet. You really can’t hear anything but the sounds of nature.
すごく静か。自然の音以外、何も聞こえないですね。
男性:
That’s right. We’re pretty far from town and no one else lives out this way.
そうだね。この辺は街からも離れていて、人も住んでいないからね。
石原:
The trees are different here, so the forest doesn’t look like Japan at all. It’s so much greener.
生えてる木が違うせいか、日本の森とは違いますね。緑が深いですね。
男性:
Salt Spring Island is known for its tranquility. It draws many types of people.
ソルトスプリング島は平穏な島として知られていてね。いろんな人を引き寄せるんだよ。
石原:
I can imagine. I feel so at peace here.
わかります。心がとても安らぎます。
男性:
I know! I take a walk through the woods every morning. It’s very refreshing.
そうだろう?私も気持ちがリフレッシュされるから毎朝、この森を歩いているんだよ。
石原:
It does sound nice. Maybe I’ll do the same.
いいですね。私も毎朝、この森を歩くようにしようかな。
男性:
You’re welcome to join me.
よかったら一緒にどうぞ。
石原:
Thanks.
ありがとうございます。
  • 2017 WebCM <スローライフ篇> 30秒 2/1公開

Web限定公開! <旅立ち篇・Full version> 151秒 1/4公開

英語と日本語のスクリプトはこちらからご覧になれます。

石原:
Hey.
こんにちは。
店員:
May I help you?
いらっしゃいませ。
石原:
Yes. I’ll have a salmon wrap, please.
サーモンラップサンドを一つください。
店員:
Sure. Here you are.
はい。どうぞ。
石原:
Thanks. By the way, I’m planning to go to Salt Spring Island. Would it be easier to get there by ferry or by seaplane?
ところで、ソルトスプリング島に行きたいんですけど、フェリーとシープレインどちらが行きやすいですか?
店員:
Well, if you want to get there quickly, you should definitely go by seaplane. Are you traveling by yourself?
早く行きたいんだったら、断然シープレインだね。一人で旅行かい?
石原:
Yes. I want to experience the slow-life and I thought Salt Spring Island would be perfect.
ええ、スローライフを体験したくて。ソルトスプリング島が素敵だなって思ってたんです。
店員:
Yeah, I’ve been there before and it’s a wonderful place.
僕も行ったことあるけど、あそこは良いところだよ。
石原:
Thanks. OK, I'll take the seaplane.
ありがとうございます。シープレインで行きます。
店員:
Enjoy your trip!
楽しんで!
石原:
Thank you very much.
ありがとうございます。
石原:
Excuse me. I’d like to go to Salt Spring Island. Do you know which one I should take?
すみません。ソルトスプリング島まで行きたいのですが、どれに乗ればいいですか?
女性:
Take the one that goes to Ganges Harbour. Is this your first time to ride a seaplane?
ガンジスハーバー行きに乗れば行けますよ。シープレインに乗るのは初めて?
石原:
Yes. What’s it like? Does it shake a lot?
はい。どんな感じなんですか? 結構揺れますか?
女性:
It’s a small plane so it can be loud, but when there’s no wind, it hardly shakes at all. You’ll really enjoy the view from up there!
小さい飛行機よ。だからちょっと音は大きいけど、風がなければ、ほとんど揺れないわよ。空からの景色は最高よ!
石原:
Wow! Sounds exciting! Do you often travel by seaplane?
へえ〜、楽しそう。よく使うんですか?
女性:
Of course! It’s a pretty common way to get around. I think everyone should try it at least once while they’re here.
もちろん!移動するのによく使われるのよ。バンクーバーに来たなら一度は乗る事をおススメしますよ。
石原:
Thanks for your help.
ありがとうございます。
  • 2017 WebCM <旅立ち篇> 30秒 1/4公開

  • 2017 TVCM <カナダ・バンクーバー篇> 15秒 1/4公開